Terjemahan 2 (YK 1/2021)

Nama Pelajar: Manuel Akiun

______________________________________________________________________________

 

1. Μη κρινετε, ινα μη κριθητε  (Mat 7:1)                                                                                      

    1. κρινετε

        Kata Kerja, Jamak, Imperatif, kala kini, Aktif, Diri ke-2.

        Kata kamus: κρινω

       Τerjemahan: Menghakimi.       

    2. κριθητε 

        Kata Kerja, Jamak, Imperatif, kala kini, Aktif, Diri ke-2.

        Kata Kamus: κρινω

        Τerjemahan: Menghakimi.  

Terjemahan lengkap: Janganlah kamu menghakimi supaya tidak dihakimi.

        

2. τι δε βλεπεις το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου, την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον ου κατανοεις; (Mat 7:3)                                               

    1. βλεπεις

        Kata kerja, Tunggal, Kala Kini, Aktif, Diri ke-2.

        Kata kamus: βλεπω

       Terjemahan: Kamu sedang melihat.

    2. καρφος

        Kata nama Nomatif, Tunggal, Maskulin.

        Kata Kamus: καρφος

        Τerjemahan: Selumbar.

   3. οφθαλμω

       Kata nama Datif, tunggal, Maskulin.

       Kata Kamus: οφθαλμος

       Terjemahan: Ke mata itu.

4. αδελφου

    Kata nama Genetif, Tunggal, Maskulin.

       Kata Kamus: αδελφος

     Terjemahan: Milik sahabat (lelaki) itu.

5. οφθαλμω

    Kata nama Datif, Tunggal, Maskulin.

    Kata Kamus: οφθαλμος                                                                     

    Terjemahan: Ke dalam mata itu.

6. δοκον

    Kata nama Akusatif, Tunggal, Maskulin.

    Kata Kamus: δοκοs

    Terjemahan: Batang kayu

7. κατανοεις;

    Kata kerja kala kini aktif, Tunggal, Diri ke-2

    Kata Kamus: κατανοεω

    Terjemahan: Engkau melihat?

Terjemahan lengkap: Kenapa engkau melihat selumbar di dalam mata sahabat lelaki itu,

 batang kayu di mata sendiri tidak?

 

  3.  αιτειτε και δοθησεται υμιν, ζητειτε και ευρησετε, κρουετε και ανολγησεται υμιν       at 7:7)

       1. αιτειτε

           Κata Kerja, Imperatif, Kala Kini, Jamak, Diri ke-2.

           Kata Kamus: αιτεω

           Τerjemahan: Kamu mintalah sekarang.

       2. δοθησεται

           Kata Kerja, Imperatif, kala Aoris, Jamak, Diri Ke-2.

           Kata Kamus: δοδωμι

           Terjemahan: Akan diberikan kepada kamu.

       3. ζητειτε

           Kata Κerja, Imperatif Kala Kini, Aktif, Jamak, Diri Ke-2.

           Kata Kamus: ζητεω

           Τerjemahan: Kamu carilah.

      4.  ευρησετε

           Kata Kerja, Imperatif, Kala Aoris, Jamak, Diri Ke-2.

           Kata Kamus: ευρισκω

           Τerjemahan: Kamu akan menjumpai

       5. κρουετε

          Kata kerja, Imperatif, Kala Kini, Aktif, Jamak, Diri Ke-2.

          Kata Kamus: κρουετε

          Τerjemahan: Kamu ketuklah.

       6. ανολγησεται       

           Kata Kerja, Modus Imperatif, kala Aoris, Jamak, Diri Ke-2.

          Kata Kamus: ανοιγω

          Τerjemahan: Kamu akan dibukan.

   Terjemahan lengkap: Mintalah sekarang dan akan diberikan kepada mu, carilah sekarang kamu akan menjumpai, ketuklah sekarang dan kamu akan dibukakan.

  

4. μετανοειτε και πιστευετε εν τω ευαγγελιω (Μrk 1:15)

    1. μετανοειτε

       Kata Kerja Imperatif Kala Kini, Jamak, Aktif, Diri ke-2.

       Kata Kamus: μετανεω

       Terjemahan: Bertaubatlah kamu sekarang.                                                          

    2. πιστευετε

        Kata Kerja imperatif Kala Kini, Jamak, Aktif, Diri ke-2.

        Kata Kamus: πιστευω

        Terjemahan: Kamu percayalah sekarang.

    3. ευαγγελιω

        Kata nama Datif, Tunggal, Maskulin.

        Kata Kamus: ευαγγελιov

        Terjemahan: Ke Injil itu.

  Terjemahan: Bertaubatlah kamu sekarang dan percayalah kepada Injil itu. 

 

5. Mη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε (Yoh 14:1)

    1. ταρασσεσθω

        Kata Nama Datif, Tunggal, Maskulin.

        Kata Kamus: ταρασσω

        Terjemahan: Kesusahan.

 2. καρδια

     Kata nama Nomatif, Tunggal, Feminin.

      Kata Kamus: καρδια

        Terjemahan: Hati

    3. πιστευετε     

       Kata Kerja, Jamak, Kala Kini, Aktif, Diri ke-2.

      Kata Kamus: πιστευω

      Terjemahan: Kamu sedang percaya.

  4. θεον

     Kata Nama, Akusatif, Tunggal, Maskulin.

     Kata Kamus: θεος

     Terjemahan: Kepada Tuhan itu.

Terjemahan lengkap: Jangan susah dalam hati kamu percaya kepada Tuhan dan kepada-Ku.

Comments

Popular posts from this blog